Le chinois est l’une des langues les plus parlées au monde, avec plus d’un million de locuteurs. Il n’est pas étonnant que de nombreuses personnes aient besoin de services de traduction pour les aider à traduire des documents, des fichiers audio et vidéo vers ou depuis le chinois alors que tant d’industries et une si grande partie de l’économie mondiale utilisent le chinois comme langue principale.

Mais qui utilise exactement la traduction chinoise ? Qui sont les principaux clients des services de traduction chinois ? Un large éventail de domaines ont tous besoin de services de traduction en chinois, alors examinons plus en détail quels types de domaines et d’industries ont besoin de services linguistiques de haute précision en chinois.

Traduction marketing

L’une des plus grandes industries à travers le monde est, bien sûr, un gros client pour les services de traduction, le marketing. Presque tous les produits peuvent être vendus dans un large éventail de pays différents, mais la barrière de la langue peut devenir un énorme problème lorsque vous essayez de commercialiser auprès d’un public étranger.

Voici un outil pour traduire des textes en chinois :

Cela signifie que les supports marketing, les publicités, les affiches, les dépliants et même les emballages doivent tous être traduits. La Chine est un acteur majeur de l’économie mondiale, et pour quiconque souhaite faire entrer ou sortir son produit de Chine, il existe un besoin important de traductions de qualité.

Traductions juridiques

Le domaine juridique opère partout et sous-tend à peu près tout ce que les gens font. Si vous souhaitez démarrer une nouvelle entreprise, acheter une propriété, obtenir un emploi ou, oui, faire de la publicité pour des produits, vous devez vous assurer que vous travaillez dans les limites de la loi. Vous devrez également signer des contrats.

Faire accidentellement quelque chose d’illégal ou de faux à cause d’une mauvaise traduction est un risque énorme, et les traductions dans ce domaine doivent être incroyablement précises. Quiconque travaille à faire des traductions juridiques du chinois vers l’anglais ou de l’anglais vers le chinois doit également bien maîtriser les systèmes juridiques des deux pays, cela signifie qu’il peut aider à s’assurer que les formulaires et les contrats sont traduits dans d’autres formats appropriés.

Le droit étant un courant sous-jacent majeur de tant de facettes de la vie, il n’est pas surprenant que de nombreuses personnes aient besoin de traducteurs pour cela. Alors que quelqu’un peut se tourner vers des amis ou de la famille pour des traductions plus informelles, il n’y a pas de marge d’erreur dans le domaine juridique.

Traductions médicales

Les traductions médicales sont un autre domaine majeur des traductions chinoises. Alors que certaines personnes peuvent avoir une vision dépassée des soins de santé chinois comme étant démodés, la Chine entreprend beaucoup de recherche médicale et de développement de médicaments. Et bien sûr, d’autres pays développent constamment de nouvelles aides médicales, de nouveaux médicaments et de nouvelles idées médicales. De nombreux séminaires et conférences ne se déroulent également que dans une seule langue.

Tout cela signifie qu’encore une fois, les éléments doivent être traduits, avec beaucoup d’audio, de vidéo et de texte écrit traduits. La médecine est un autre domaine où demander à un ami ou à un membre de la famille de traduire un document peut être contre-productif. La plupart des gens n’auront pas suffisamment de connaissances en médecine ou en terminologie médicale pour aider à traduire ce type de contenu, et une légère faute de frappe pourrait changer radicalement le sens d’un article.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.